0983 102 258 duhocvietphap@gmail.com
0983 102 258 duhocvietphap@gmail.com
Cấu trúc thư tiếng Pháp

Cấu Trúc & Mẫu Viết Thư Tiếng Pháp Thông Dụng Nhất

Viết thư tiếng Pháp là một kỹ năng quan trọng giúp bạn giao tiếp hiệu quả trong học tập, công việc và cuộc sống. Từ những bức thư trang trọng đến các mẫu thư thân mật, việc nắm vững cấu trúc và ngôn ngữ phù hợp sẽ giúp bạn thể hiện sự chuyên nghiệp và tinh tế. Bài viết sau sẽ hướng dẫn bạn cách viết thư bằng tiếng Pháp đúng chuẩn, dễ áp dụng.

Cấu trúc chuẩn khi của một lá thư tiếng Pháp

Trong tiếng Pháp, việc viết thư luôn tuân theo một bố cục chuẩn để đảm bảo sự rõ ràng, lịch sự và đúng quy tắc ngôn ngữ. Một lá thư tiếng Pháp chuẩn thường bao gồm bốn phần chính: lời chào đầu thư, nội dung thư, lời chào cuối thư và ký tên.

Lời chào đầu thư

Đây là phần mở đầu rất quan trọng, quyết định mức độ lịch sự, tôn trọng giữa bạn và người nhận.

  • Thư trang trọng: thường dùng “Monsieur,” hoặc “Madame,” nếu đã biết người nhận. Nếu không rõ giới tính, bạn có thể viết “Madame, Monsieur,”.
  • Thư thân mật: có thể chào bằng tên riêng, ví dụ: “Cher Paul,” (Thân mến Paul), hoặc “Chère Marie,” (Thân mến Marie).

Nội dung thư

Khi viết phần nội dung thư, bạn cần trình bày mạch lạc theo từng mục đích cụ thể. Dưới đây là những mẫu câu thường dùng:

Giới thiệu bản thân (khi cần):

  • Je m’appelle [Tên] et je suis… → Tôi tên là [Tên] và tôi là…

Nêu lý do viết thư:

  • Je vous écris pour… → Tôi viết thư cho bạn để…
  • Je vous contacte afin de… → Tôi liên lạc với bạn để…

Trình bày nội dung chính:

  • Chia sẻ thông tin cá nhân:
  • Je voulais vous raconter… → Tôi muốn kể cho bạn nghe về…
  • Je vous informe que… → Tôi xin thông báo rằng…
  • J’ai été très heureux/heureuse de… → Tôi rất vui khi…
  • Trao đổi về ý kiến, chủ đề chung:
  • Je pense que… → Tôi nghĩ rằng…
  • Je suis d’accord avec… → Tôi đồng ý với…
  • J’aimerais vous demander… → Tôi muốn hỏi bạn…
  • Thể hiện tình cảm hoặc sự quan tâm:
  • Je vous souhaite… → Tôi chúc bạn…
  • Je pense souvent à vous. → Tôi thường nghĩ đến bạn.
  • Đưa ra lời đề nghị, lời khuyên:
  • Je vous propose… → Tôi muốn đề nghị bạn…
  • Je vous conseille de… → Tôi khuyên bạn nên…
  • Bày tỏ xin lỗi hoặc cảm ơn:
  • Je vous prie de bien vouloir m’excuser pour… → Tôi thành thật xin lỗi vì…
  • Je vous remercie pour… → Tôi cảm ơn bạn vì…

Với những cấu trúc trên, bạn có thể dễ dàng linh hoạt xây dựng nội dung bức thư tiếng Pháp phù hợp với từng hoàn cảnh, từ thư trang trọng đến thư thân mật.

Cấu trúc thư tiếng Pháp
Cấu trúc thư bằng tiếng Pháp gồm các phần: Lời chào đầu thư, nội dung thư, lời chào cuối thư và ký tên

Lời chào cuối thư

Khi kết thúc một bức thư, cách bạn lựa chọn lời chào sẽ phụ thuộc vào mức độ trang trọng hay thân mật đối với người nhận. Dưới đây là những mẫu thường dùng:

Lời chào trang trọng (formelle)

  • Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes salutations distinguées: Tôi xin kính chào ông/bà với sự tôn trọng cao nhất.
  • Veuillez agréer, Mesdames et Messieurs, l’expression de mes salutations distinguées: Kính mong quý ông/bà vui lòng nhận lời chào trân trọng của tôi.

Lời chào thân mật (informelle)

  • Je vous souhaite une bonne journée/soirée: Chúc bạn một ngày/ buổi tối thật tốt đẹp.
  • Je vous embrasse bien fort: Gửi bạn một cái ôm thật chặt.
  • Cordialement: Trân trọng / Thân ái.

Ký tên

Cách ký tên ở cuối thư phụ thuộc vào mức độ thân mật hay trang trọng của bức thư:

  • Trong thư thân mật (informelle):

Có thể dùng từ chỉ sự gần gũi như “Ton/Ta” (nghĩa là “Của bạn”), rồi viết thêm tên người gửi. Ví dụ: Ton Paul / Ta Marie

  • Trong thư trang trọng (formelle):

Thường kết thúc bằng một công thức lịch sự như: “Veuillez agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes salutations distinguées”: (Xin kính gửi Ông/Bà lời chào trân trọng của tôi), sau đó ghi họ và tên đầy đủ.

Như vậy, muốn tạo sự gần gũi thì chọn cách ký tên thân mật, còn để giữ sự chuyên nghiệp và lịch sự thì nên dùng công thức trang trọng.

Một số mẫu thư tiếng Pháp thường gặp

Trong giao tiếp bằng văn bản, người học tiếng Pháp thường gặp nhiều tình huống thực tế phải viết thư như: nộp đơn xin việc, gửi thư mời, cảm ơn, chấp nhận hoặc từ chối một lời mời. Mỗi loại thư đều có công thức trình bày riêng, đảm bảo sự lịch sự, rõ ràng và phù hợp bối cảnh.

Mẫu thư xin việc tiếng Pháp

Madame, Monsieur,  

Je me permets de vous adresser ma candidature pour le poste de [tên công việc] au sein de votre entreprise.  

Diplômé(e) en [ngành học], j’ai acquis des compétences solides en [lĩnh vực liên quan].  Motivé(e) et rigoureux(se), je souhaite mettre mon savoir-faire au service de votre équipe.  

Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées.  

[Họ tên]  

Dịch nghĩa:

Kính gửi Ông/Bà,  

Tôi xin phép gửi đến quý công ty đơn ứng tuyển cho vị trí [tên công việc].  

Tốt nghiệp ngành [ngành học], tôi đã tích lũy được kỹ năng vững chắc trong [lĩnh vực liên quan]. Với sự nhiệt huyết và tính cẩn trọng, tôi mong muốn được đóng góp khả năng của mình cho đội ngũ của quý công ty.  

Trân trọng,  

[Họ tên]  

Mẫu thư mời

Cher/Chère [Tên],

Je t’invite à mon anniversaire le samedi 20 juillet à 20 heures chez moi. Ce sera l’occasion idéale pour retrouver nos amis et passer une soirée conviviale ensemble. J’espère sincèrement que tu pourras venir partager ce moment avec nous !

Meilleures salutations,

[Họ tên]

Dịch nghĩa:

Bạn thân mến [Tên],

Mình mời bạn đến dự sinh nhật của mình vào thứ bảy ngày 20 tháng 7 lúc 8 giờ tối tại nhà mình. Đây sẽ là dịp lý tưởng để tụ họp bạn bè và cùng nhau có một buổi tối ấm cúng. Mình rất hy vọng bạn có thể đến để chia sẻ khoảnh khắc này với chúng mình!

Thân ái,

[Họ tên]

Mẫu thư cảm ơn

Monsieur/Madame,

Je tiens à vous remercier sincèrement pour le temps que vous m’avez consacré lors de notre rencontre du [ngày]. J’ai été très heureux/heureuse d’avoir fait votre connaissance et d’avoir eu l’occasion de discuter avec vous de [vấn đề]. Votre soutien et votre bienveillance m’ont beaucoup aidé(e).

Dans l’attente de pouvoir collaborer à nouveau, je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes salutations distinguées.

[Họ tên]

Dịch nghĩa:

Kính gửi Ông/Bà,

Tôi xin chân thành cảm ơn Ông/Bà vì đã dành thời gian tiếp đón tôi trong buổi gặp ngày [ngày]. Tôi rất vui vì được làm quen và trao đổi cùng Ông/Bà về [vấn đề]. Sự hỗ trợ và thiện chí của Ông/Bà đã giúp tôi rất nhiều.

Mong sớm được hợp tác cùng Ông/Bà lần nữa, xin kính gửi Ông/Bà lời chào trân trọng nhất.

[Họ tên]

Mẫu thư tiếng Pháp thông dụng
Một số mẫu viết thư bằng tiếng Pháp thông dụng

Mẫu thư chấp nhận lời mời

Cher/Chère [Tên],

Merci beaucoup pour ton invitation ! C’est avec grand plaisir que j’accepte de participer à ta soirée le samedi 20 juillet. Je me réjouis de vous retrouver pour partager ce beau moment entre amis.

N’hésite pas à me dire si je peux apporter quelque chose ou aider à la préparation.

À très bientôt,

[Họ tên]

Dịch nghĩa:

Bạn thân mến [Tên],

Cảm ơn bạn rất nhiều vì lời mời! Mình rất vui được nhận lời tham dự buổi tiệc của bạn vào thứ bảy ngày 20 tháng 7. Mình rất mong được gặp các bạn để cùng chia sẻ khoảnh khắc vui vẻ này.

Nếu cần mình mang theo gì hoặc hỗ trợ chuẩn bị, bạn cứ nói nhé.

Hẹn gặp lại bạn sớm,

[Họ tên]

Mẫu thư từ chối lời mời

Cher/Chère [Tên],

Je te remercie sincèrement pour ton invitation à ta fête le samedi 20 juillet. Malheureusement, je ne pourrai pas être présent(e) ce soir-là car j’ai déjà un autre engagement.

Je suis vraiment désolé(e) de ne pas pouvoir venir, mais j’espère que vous passerez une excellente soirée et que nous aurons bientôt l’occasion de nous revoir.

Amicalement,

[Họ tên]

Dịch nghĩa:

Bạn thân mến [Tên],

Mình chân thành cảm ơn vì lời mời đến dự tiệc của bạn vào tối thứ bảy ngày 20 tháng 7. Thật tiếc, hôm đó mình không thể tham dự được vì đã có lịch khác.

Mình thật sự xin lỗi vì không thể đến, chúc các bạn có một buổi tối thật vui vẻ và mong rằng chúng ta sẽ sớm gặp lại nhau.

Thân ái,

[Họ tên]

Bí quyết viết thư tiếng Pháp hay, đúng chuẩn

Viết thư tiếng Pháp hay, đúng chuẩn đòi hỏi sự kết hợp giữa tư duy logic, vốn từ ngữ phong phú và khả năng trình bày mạch lạc. Dưới đây là hướng dẫn chi tiết!

Xác định chủ đề bức thư

Trước khi bắt đầu, bạn cần biết rõ mục đích và đối tượng của lá thư: là thư trang trọng (formelle) gửi đối tác, giáo viên, hay thư thân mật (informelle) gửi bạn bè, người thân? Việc xác định chủ đề này sẽ quyết định toàn bộ lối hành văn, tông giọng và cách lựa chọn từ vựng trong thư. Khi đề bài không nói rõ, hãy tìm kiếm các thông tin như “vai trò người gửi”, “đối tượng nhận”, “mục đích gửi thư” để định hướng hành văn chính xác, tránh lan man hoặc dùng sai thể loại thư.

Sử dụng từ vựng phù hợp theo ngữ cảnh

Trong thư tiếng Pháp, chọn từ ngữ đúng bối cảnh vô cùng quan trọng. Nếu là thư trang trọng, hãy ưu tiên các cấu trúc lịch sự như “Je vous prie d’agréer…”, “Je vous écris pour…” từ nối trang trọng và tránh tiếng lóng. 

Đối với thư thân mật, biểu đạt tự nhiên với từ thân quen như “Salut”, “Je t’embrasse”, nhưng vẫn giữ phép lịch sự cần thiết. Luyện tập sử dụng đa dạng cấu trúc câu và học thêm từ vựng theo chủ đề sẽ giúp lá thư của bạn trở nên sinh động và chuyên nghiệp hơn.

Cách viết thư bằng tiếng Pháp
Cách viết thư bằng tiếng Pháp hay, ấn tượng

Nội dung thư ngắn gọn, rõ ràng, đúng mục đích

Một lá thư hay luôn thể hiện sự mạch lạc: giới thiệu ngắn gọn, nêu rõ lý do viết, phát triển ý chính và kết thúc bằng lời chào, yêu cầu hoặc lời cảm ơn phù hợp. Tránh viết dài dòng hoặc lặp lại thông tin.

Hãy chia nhỏ các ý lớn thành từng đoạn văn riêng biệt, sử dụng từ nối để gắn kết các ý (ví dụ: “tout d’abord”, “ensuite”, “enfin”, “en conclusion”). Đừng quên đọc lại toàn bộ thư để kiểm tra lỗi ngữ pháp, chú ý chỉnh sửa các chi tiết chưa rõ ràng hoặc dư thừa.

Tránh lỗi ngữ pháp cơ bản

Khi viết thư, đặc biệt là thư trang trọng hoặc thư phục vụ cho học tập, công việc, bạn nên chú ý đến các lỗi ngữ pháp phổ biến như: dùng sai thì, nhầm đại từ nhân xưng, chia động từ chưa chuẩn, thiếu/quên các ký tự đặc trưng (é, à, è…). Hãy dành thời gian ôn tập lại cấu trúc câu cơ bản, các thì thông dụng và mẫu câu lịch sự thường gặp. 

Viết câu ngắn, rõ nghĩa để hạn chế nguy cơ mắc lỗi ngữ pháp phức tạp. Sử dụng tài liệu chuyên ngành, sách luyện viết và tham khảo các mẫu thư cập nhật trên các website uy tín sẽ giúp bạn nâng cao độ chính xác trong diễn đạt

Kiểm tra lỗi chính tả và chỉnh sửa

Sau khi hoàn thành thư, đừng vội gửi đi mà hãy đọc lại toàn bộ nội dung thật kỹ. Quá trình rà soát giúp bạn phát hiện ra những lỗi chính tả nhỏ như viết thiếu dấu, nhầm từ dễ gây hiểu nhầm hoặc ảnh hưởng đến phong thái chuyên nghiệp. Ngoài ra, hãy chú ý đến việc dấu câu, khoảng cách giữa các đoạn và trình bày thư hợp lý để lá thư trở nên dễ đọc và đẹp mắt hơn.

Trên đây là tổng hợp cấu trúc cũng như các mẫu viết thư tiếng Pháp thông dụng. Việc viết thư bằng tiếng Pháp không chỉ là kỹ năng ngôn ngữ mà còn thể hiện sự hiểu biết văn hóa và sự tinh tế trong giao tiếp. Khi nắm vững cấu trúc và cách dùng từ phù hợp, bạn sẽ tự tin hơn trong học tập, công việc và đời sống.

————————————————————————————————

Để được tư vấn về du học Pháp, xin học bổng du học Pháp học tiếng Pháp, mời các bạn liên hệ với Việt Pháp Á Âu thông qua địa chỉ liên hệ sau:

Việt Pháp Á Âu

CÔNG TY TƯ VẤN GIÁO DỤC VÀ PHÁT TRIỂN HỘI NHẬP VIỆT PHÁP Á ÂU

Hotline : 0983 102 258
Email : duhocvietphap@gmail.com
Website : https://vietphapaau.com/
FanPage : www.facebook.com/duhocvietphapaau/
Địa chỉ :
  –   CS1: Số 52 Phố Huy Du, P. Cầu Diễn, Q. Nam Từ Liêm, Hà Nội
  –   CS2: Shophouse V7 – A03 The Terra An Hưng, Q. Hà Đông, Hà Nội